Translation of "of circumstances" in Italian


How to use "of circumstances" in sentences:

Research indicates that even the most docile human is capable of murder in the right set of circumstances.
Le ricerche indicano che anche l'essere umano piu' docile... e' capace di uccidere in determinate circostanze.
You were just a poor, innocent victim of circumstances?
È la povera e innocente vittima delle circostanze?
It might be a matter of peculiar importance in the event of circumstances which well might arise.
Potrebbe essere una questione di particolare importanza, dato il possibile sviluppo delle circostanze.
It is, but a highly improbable set of circumstances has to take place.
Lo è, ma solo in seguito a circostanze eccezionali.
only when the most dire of circumstances require it, but at what cost?
Solamente nei casi più estremi, ma a quale costo?
Did you create a set of circumstances that caused the rifles to be fired?
Non hai creato una serie di circostanze che hanno portato all'uso di armi?
Violence is only to be used in the most extreme of circumstances.
la violenza va usata solo nelle circostanze più estreme.
My dad doesn't listen in the best of circumstances.
Mio padre non mi ascolta mai.
Look, under the best of circumstances, it takes years to build a team and, well, these are not the best of circumstances.
Senti, nelle migliori condizioni, ci vogliono anni per formare una squadra, e, beh, queste non sono le migliori condizioni.
Well, under the best of circumstances, this is not an operating facility.
Beh, anche nella migliore delle ipotesi questa non e' una sala operatoria.
Landing a hive is a tricky proposition in the best of circumstances.
Far atterrare un alveare e' un'idea problematica anche nelle migliori condizioni.
Life in a bunker on the wrong side of an atomic apocalypse is no joy, under the best of circumstances.
La vita in un bunker isolato da un'apocalisse atomica... non e' una passeggiata, nel migliore dei casi.
I may be able to conjure a remedy using a type of magic that is forbidden to fairies, except under the most dire of circumstances.
Potrei essere in grado di evocare un rimedio, usando un tipo di magia che è vietata alle fate, tranne per le circostanze più estreme.
George can't be pleased with his new set of circumstances.
Giorgio non puo' essere soddisfatto di queste nuove circostanze.
Welters is a game of circumstances.
Il Welters e' un gioco basato sulle circostanze.
Each one represents a different location and a different set of circumstances, so you can't just cast.
Ogni casella rappresenta un luogo diverso... e una serie di varie circostanze, quindi non potete lanciare incantesimi a caso.
This is a very unfortunate set of circumstances.
Questa è un'insieme di circostanze molto sfortunate.
In 1951, they appeared under the same sort of circumstances.
Nel 1951, sono apparsi sotto le stesse circostanze.
Once she was safe on the ventilator, one large dose of a beta blocker dropped her cardiac output and pulse to a level just barely detectable under the best of circumstances, let alone with a gunfight raging outside.
Una volta collegata al ventilatore... una grossa dose di un beta-bloccante... ha fatto crollare la sua attività cardiaca e il suo polso ad un livello... appena percettibile anche nelle migliori condizioni, figuriamoci durante una sparatoria.
Yes, of course, we all want to think of the director as the artist, and in the best of circumstances, they are.
Sì, naturalmente, tutti noi vogliamo pensare al direttore come l'artista, e nel migliore dei casi, essi sono.
I just think it's an unfortunate set of circumstances.
Penso sia solo una serie di circostanze sfortunate.
No irrevocable gift, whether outright or life-income in character, will be accepted if under any reasonable set of circumstances the gift would jeopardize the donor’s financial security.
Non sarà accettata alcuna donazione irrevocabile, sia a titolo definitivo sia a reddito di vita, se in qualsiasi ragionevole insieme di circostanze il dono compromettesse la sicurezza finanziaria del donatore.
But annulment can only be granted with a papal brief - in the gravest of circumstances.
Un annullamento puo' essere concesso da una bolla papale solo nelle piu' gravi delle circostanze.
And it wasn't under the best of circumstances.
E non erano le migliori circostanze, per me.
There was no warmth or empathy from a guy whose daughter-in-law is missing under the strangest and most bizarre of circumstances.
Non mostro' quel calore e quell'empatia che dovrebbe esternare il suocero di una ragazza scomparsa in circostanze assurde e inspiegabili.
Such a sad play of circumstances.
Una così triste serie di eventi.
Steven was rapidly, in the most serious of circumstances that any citizen could be in, accused of murder.
Steven all'improvviso si ritrovò in una situazione gravissima, WALTER KELLY Avvocato dei diritti civili di Steven che potrebbe riguardare qualunque cittadino: fu accusato di omicidio.
For a series of circumstances we don't even understand?
Per una serie di circostanze che non capiamo neanche?
He would only have shared the existence of the supernatural with you in the most dire of circumstances.
È difficile credere che ti abbia rivelato l'esistenza delle entità sovrannaturali, a meno che non fosse in estremo pericolo.
The Commission shall adopt delegated acts in accordance with Article 27 to withdraw that exemption for a particular product category, if there is a substantial change of circumstances as established in a Commission report.
La Commissione adotta atti delegati conformemente all’articolo 27 per revocare tale esenzione per una particolare categoria di prodotto qualora intervenga un mutamento sostanziale della situazione, attestato da una relazione della Commissione.
Quite often, at such a confluence of circumstances, peritonitis begins to develop - an inflammation of the abdominal cavity, which is difficult to treat.
Molto spesso in questo frangente comincia a sviluppare una peritonite - un'infiammazione della cavità addominale, che è difficile da trattare.
You know, this surgery is fraught with danger, even in the best of circumstances.
Sa, questa operazione e'... molto pericolosa. - Anche nelle migliori circostanze...
They are dealing with an extraordinary set of circumstances.
Stanno facendo i conti con un insieme di circostanze non ordinarie.
He was born to the wrong Olivia Dunham due to a series of circumstances that never should have happened.
E' nato dalla Olivia Dunham sbagliata, a causa di una serie di circostanze che non sarebbero mai dovute accadere.
However, that notion should not be interpreted as meaning that the magnitude of the effect of that set of circumstances or that event on the prices of the financial instruments concerned must be taken into consideration.
Tuttavia, questa nozione non dovrebbe essere interpretata nel senso che si debba prendere in considerazione l’entità dell’effetto di quella serie di circostanze o di quell’evento sui prezzi degli strumenti finanziari in questione.
DHL is not liable for any loss or damage arising out of circumstances beyond DHL’s control.
DHL non è da ritenersi responsabile per eventuali perdite o danni causati da ritardi.
"This, " wrote the psychiatrist Viktor Frankl, "is the last of the human freedoms: to choose one's attitude in any given set of circumstances."
Lo psichiatra Viktor Frankl ha detto che "questa è l'ultima libertà rimasta agli uomini: scegliere come reagire ad ogni circostanza."
And we should never forget that even the best of us in the worst of circumstances are barefoot by the side of a dirt road selling fruit.
E non dovremmo mai dimenticare che anche il migliore di noi, nelle peggiori circostanze finirebbe a piedi nudi, sul ciglio di una strada sporca, a vendere frutta.
So, another way to be pro-voice is to share stories, and one risk that you take on, when you share your story with someone else, is that given the same set of circumstances as you they might actually make a different decision.
Un altro modo di essere Pro-Voice è condividere storie, uno dei rischi che accetti di correre quando condividi la tua storia è che altri, nelle stesse circostanze, possano aver preso una decisione del tutto diversa.
In most cases, this imbalance comes from a combination of circumstances and choices.
In molti casi, questo squilibrio deriva da una combinazione di circostanze e scelte.
Any one of you who has taken someone else's job, or tried to give yours to someone else, no matter how detailed the manual, you cannot transmit what you know, what you will intuit under a certain set of circumstances.
Chiunque di voi si sia accollato il lavoro di un altro o abbia provato a delegare ad un altro il suo, a prescindere da quanto il manuale sia dettagliato, sa che non é possibile trasmettere ciò che sai, ciò che in date circostanze solo tu intuiresti.
Victims of circumstances: these two young boys, sleeping rough on the ground, looking up at the stars, cynically exploited by their leaders for their personal lust for glory and power.
Vittime delle circostanze: questi due giovani, che dormivano sul terreno ruvido, guardando le stelle, cinicamente sfruttati dai loro capi per la loro personale brama di gloria e potere.
One: Those 20th century rewards, those motivators we think are a natural part of business, do work, but only in a surprisingly narrow band of circumstances.
Uno: i premi tipici del 20° secolo, questi motivatori che pensiamo siano la parte naturale del mercato funzionano, sì, ma solo in casi sorprendentemente limitati.
2.2907159328461s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?